+49 (0)7153/4065050
deutschenglishfranzösisch
Patricia Roh - kiwitext

Traductions

Traduction

Je traduis des textes de l’anglais et du français vers l’allemand. Je m’applique à transposer le contenu des textes fournis dans la langue cible en veillant d’une part à respecter sa fonction et d’autre part à l’adapter en termes de style et de niveau de langue au public cible auquel il s’adresse. Je tiens bien évidemment compte des éventuels souhaits du client en termes de terminologie et de style. Si vous le souhaitez, je peux également réaliser mes traductions selon le principe du double contrôle et ainsi les soumettre à l’œil avisé d’un collègue.

Post-édition

La post-édition est l’adaptation de textes traduits automatiquement par un traducteur humain. Je compare le texte source et la traduction automatique et adapte le texte cible pour créer un produit final utilisable. Le client économise du temps et de l’argent car les textes ne sont pas traduits manuellement à partir de zéro.

Révision

La révision signifie vérifier et corriger une traduction humaine. Je révise la traduction, qu’un autre traducteur a réalisée, pour m’assurer qu’elle est correcte en termes de langue et de contenu, et je fais des ajustements stylistiques, si nécessaire.

Traduction d'actes

En tant que traductrice certifiée et assermentée par le tribunal de grande instance de Stuttgart pour l’anglais, je suis autorisée à certifier mes traductions, c.-à-d. à en attester l’exhaustivité et l’exactitude afin qu’elles soient reconnues par les autorités et les tribunaux. Je traduis divers actes de l’anglais vers l’allemand, tels que les actes de naissance ou de décès, les actes de mariage ou de divorce, les permis de conduire, les diplômes et autres certificats. Cependant, veuillez noter que je ne suis assermenté que pour l’anglais, ne pas pour le français.

Gestion de projets

La plupart des traducteurs exercent leur activité dans deux à trois langues seulement et sont spécialisés dans certains domaines spécifiques. Si vous avez besoin d’un traducteur travaillant dans des langues et domaines de spécialité différents de ceux que je propose, je peux vous orienter vers des collègues qualifiés ou leur soumettre directement votre demande, si vous le souhaitez.

Vous trouverez d’autres informations relatives à la traduction sous la rubrique FAQ.